In ‘Gespot’ zet ik een nieuwe roman of een heruitgave in de kijker. Vandaag heb ik het over Dream Count van Chimamanda Ngozi Adichie.

Chimamanda Ngozi Adichie (1977) geldt als een van de belangrijkste Afrikaanse auteurs van haar generatie.
Sterrenstatus kreeg de Nigeriaanse toen ze in april 2013 voor de lezingenreeks TED een lezing gaf over feminisme. Na die lezing met de titel – We should all be Feminists – werd Ngozi Adichie gecontacteerd door Beyoncé. Beyoncé vroeg toestemming om geluidsfragmenten uit die lezing te gebruiken voor haar nieuwe single Flawless. Na de release van die single van Queen B kreeg Ngozi Adichie van over heel de wereld aanvragen voor interviews. Een aantal mensen meenden toen dat zij haar succes te danken had aan Beyoncé, waarbij ze geen rekening hielden met het feit dat Ngozi Adichie al prijzen gewonnen had met haar literair werk.
Met haar eerste roman Purple Hibuscus (Paarse hibiscus – 2003) won ze de Commonwealth Writer’s Prize. Haar tweede roman Half of a Yellow Sun (Een halve gele zon – 2006) was goed voor de Orange Prize. Volgens The New York Times was haar roman Amerikanah een van de tien beste boeken van 2013.
De verwachtingen wereldwijd zijn hooggespannen voor haar nieuwste roman Dream Count, die tien jaar op zich wachten.
De vier vrouwen in Dream Count worstelen met de vraag: hoe eerlijk moet je naar jezelf toe zijn om lief te kunnen hebben en bemind te worden?
Chiamaka is een Nigeriaanse reisjournaliste die in Amerika woont. Ze denkt tijdens de coronapandemie met spijt terug aan haar vroegere minnaars en worstelt met de keuzes die ze maakte. Zikora, haar beste vriendin, is een advocate die in alles succesvol is geweest, totdat ze zich met een gebroken hart moet wenden tot de persoon die ze het minst nodig dacht te hebben. Omelogor, Chiamaka’s dappere en onverschrokken nicht, is een belangrijke zakenvrouw in Nigeria, tot ze zich begint af te vragen hoe goed ze zichzelf kent. En Kadiatou, Chiamaka’s huishoudster, zet alles op alles om haar dochter in Amerika te laten opgroeien – maar een onvoorstelbare rampspoed zal haar leven voorgoed veranderen.
De Nederlandse vertaling van Adiëlle Westerkappel ligt op 4 maart 2025 in de (online) boekenwinkels. Meer info vind je op de website van De Bezige Bij.

Je moet ingelogd zijn om een reactie te plaatsen.